• 词库首页
  • 英语阅读
  • 高考英语
  • 商务英语
  • 2022年08月11日
  • 星期四
手机版
手机扫一扫打开网站

扫一扫打开手机网站

公众号
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

微博
  • 节日英语
  • 少儿英语
  • 高中英语
  • 外贸英语
  • 日常口语
  • 中考英语
  • 商务口语
  • 实用英语
  • 高中英语
  • 实用英语
  • 少儿英语
  • 雅思托福
  • 成人英语
  • 日常口语
  • 商务英语
  • 生活英语
  • 双语新闻
  • 初中英语
  • 英语语法
  • 英语儿歌
  • 考研英语
  • 英语故事
  • 趣味英语
  • 购物英语
  • 英语发音
  • 英语口语
  • 英语儿歌
  • 购物英语
  • 高考英语
  • 作文初中
  • 精选英语
  • 英语语法
  • 少儿英语
  • 美文双语
  • 趣味英语
  • 日常口语
您的位置 首页 作文初中

看懂冬奥:观众为何向花样滑冰运动员扔毛绒玩具?

来源:沪江英语 2022-08-11 阅读(14)

18款禁用软件黄a免费,,观看花样滑冰比赛,经常能看到现场观众向场内抛洒毛绒玩具的画面。这些玩具都是粉丝们送给自己喜爱的花滑运动员的礼物。为什么扔的是毛绒玩具而不是鲜花或其他东西呢? [Photo/Pexels]&n

观看花样滑冰比赛,看懂经常能看到现场观众向场内抛洒毛绒玩具的冬奥动画面。这些玩具都是观众永久免费不收费的污染app粉丝们送给自己喜爱的花滑运动员的礼物。为什么扔的为何是毛绒玩具而不是鲜花或其他东西呢?

 

[Photo/Pexels]

 

Moments after a figure skater finishes their program, adoring fans fling gifts onto the ice. There have definitely been some weird ones over the years. As NBC Sports reports, Sasha Cohen was once given multiple cashmere sweaters; Canada’s Elvis Stojko and Patrick Chan have walked away with lingerie; and Debi Thomas even got a box of Domino’s pizza after her performance at the 1987 world championships. (Another skater, Doug Mattis, had tossed it onto the rink because Thomas had jokingly wondered why people “don’t throw something good, like pizza?”)

在一名花样滑冰运动员表演完节目后不久,喜欢这位运动员的向花粉丝们就会开始往冰场上扔礼物。过去这些年粉丝们还真扔过一些不寻常的样滑礼物。据NBC体育台报道称,冰运萨莎·科恩曾收到过几件羊绒衫,扔毛绒玩加拿大的看懂埃尔维斯·斯托伊科和陈伟群曾收到过女用内衣,黛比·托马斯在1987年世界花样滑冰锦标赛表演结束后甚至收到了一盒达美乐披萨。冬奥动(因为托马斯曾经开玩笑说,观众永久免费不收费的污染app为什么人们“不扔一些好东西,为何比如披萨?”于是向花另一位滑冰运动员道格·马蒂斯就把一盒披萨扔到了冰场上。)

 

Carbs and clothing aside, the post-program offerings are mostly stuffed animals. Though it’s not clear exactly how or when this custom began, there are a couple of factors that help explain why it’s so popular. First and foremost, flowers, once the go-to item to toss at skaters, are messy. The “sweepers”—the kids who skate around collecting all the gifts between each program—have a much easier time grabbing plush toys than scrabbling at every petal and leaf that fell off its flower.

除了碳水化合物和衣服以外,样滑节目结束后粉丝们扔的冰运大多是毛绒动物玩具。尽管不清楚这种习俗是怎么来的或从何时开始的,以下两个因素可以帮助解释为什么毛绒玩具这么受欢迎。首先,过去粉丝们也曾向花滑运动员扔过鲜花,结果把场地弄得很凌乱。其次,在节目的间隔时间负责清场的冰童需要一边滑冰一边收集所有礼物,捡毛绒玩具比收拾花束上掉下来的花瓣和叶子要容易得多。

 

There’s no global ban on chucking bouquets, but organizations have made attempts to discourage the practice in the past. In 1989, US Figure Skating banned arenas hosting national championships from selling flowers. And ahead of the 2002 national championships, the association outright prohibited fans from bringing their own flowers (and other items) to the arena at all.

国际上对于往冰场上扔花束并没有禁令,但是过去多个组织曾试图阻止这一行为。1989年,美国花样滑冰协会曾禁止举办全美花滑锦标赛的场馆销售鲜花。在2002年全美花滑锦标赛举办前夕,该协会完全禁止粉丝自带鲜花(或其他物品)进入场馆。

 

"Flowers have always been a problem. Even when they’re wrapped, the staples pop out and become a hazard,” Larry Kriwanek, chair of the event’s organizing committee, told the Los Angeles Times. “Flowers were going to be eliminated. It was just a question of when.” Instead, fans could purchase already-authorized stuffed animals inside the arena and shower their favorite skaters with those.

这场赛事的组委会主席拉里·克里瓦尼克对《洛杉矶时报》记者说:“往冰场上扔鲜花一直是个问题。即使是包装好的花束,花朵和叶子也会掉出来,从而造成隐患。应该让鲜花从冰场上消失。这只是个时间问题。”作为替代,粉丝们可以在场馆内购买官方授权的毛绒动物玩具,然后抛给他们喜欢的花滑选手。

 

Stuffed animals also give supporters an opportunity to choose presents that seem more personal. "We sometimes will get stuffed animals made in custom costumes to match what we’re wearing,” American ice dancer Meryl Davis, who won gold with partner Charlie White in 2014, told NBC Sports. It turns out that skaters often do try to take especially meaningful or thoughtful gifts home with them.

选择送毛绒玩具还有一个好处,粉丝们可以有机会选择更个性化的礼物。曾在2014年与搭档查理·怀特一起赢得奥运会金牌的美国花滑运动员梅丽尔·戴维斯告诉NBC体育台说:“我们有时候会收到与我们的服装相配的定制款毛绒动物玩具。”事实证明,花滑运动员往往会把特别有意义或贴心的礼物带回家。

 

注:今年北京冬奥会出于防疫的要求,取消了花滑比赛的扔玩具环节

 

英文来源:Mental Floss

翻译&编辑:丹妮

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://en.39ck.cn/en/35c399962.html

为您推荐

journey、travel、trip?旅游用词大辨析

journey、travel、trip?旅游用词大辨析

10部提升女子力的电影!当你怀疑人生时就翻出来看看

10部提升女子力的电影!当你怀疑人生时就翻出来看看

我的排名我做主,管他民间苦不苦

我的排名我做主,管他民间苦不苦

5个tips,英语说得更漂亮!

5个tips,英语说得更漂亮!

英语口语学习在于平时的积累

英语口语学习在于平时的积累

2020年最受父母们欢迎的新生儿姓名竟是……

2020年最受父母们欢迎的新生儿姓名竟是……

英国女王私人花园首度对公众开放 游客直呼“被宰”

英国女王私人花园首度对公众开放 游客直呼“被宰”

日久生情:研究发现三分之二的情侣一开始是朋友

日久生情:研究发现三分之二的情侣一开始是朋友

有声双语美文:去经历去体验,做最真实的自己

有声双语美文:去经历去体验,做最真实的自己

接种疫苗后跳“风车舞”缓解手臂痛,TikTok这个流行法子真的有用吗?

接种疫苗后跳“风车舞”缓解手臂痛,TikTok这个流行法子真的有用吗?

最近更新

  • 看懂冬奥:观众为何向花样滑冰运动员扔毛绒玩具?
  • 怪不得减肥这么难,原来事情是这样的… …
  • 研究发现:闪电有助于改善全球气候
  • 糖吃太多,会更抑郁?警惕!这5个生活习惯让人变“丧”
  • 研究:生男生女,父亲基因决定
  • 报告显示:二季度全国平均招聘薪资环涨3.3%
  • “躺平”是个啥,外国人都知道了?
  • 哪种语言最难学?外媒做了个排名,中文果然高居榜首
  • 研究:运动可弥补不良睡眠对身体的伤害
  • 英语口语培训:食物变坏的几种说法
  • 研究:喝酒无论多少都会伤脑

广告

点击排行

  • 1零基础怎么快速学英语口语?速成技巧分享
  • 2研究:运动可弥补不良睡眠对身体的伤害
  • 3澳大利亚布里斯班获得2032年夏季奥运会举办权
  • 4这些法律听上去很夸张,但都是真的!(上)
  • 5如何提升英语口语备考效率?英语口语考试内容分享
  • 6智商高达146!美国2岁女童入选世界顶级智商俱乐部

热门标签

最新热词: you name it | Catron | external recruitment environment | proclamation | censure | legitimize | choke off | snuffle | cord | nattiness
(c)2010-2022 39词库网 39ck.cn All Rights Reserved 湘ICP备19022612号